How Chinese Kill and Destroy by Themselves within Cultural Revolution中国人如何在文化大革命中自取灭亡
由于共产党的集体疯狂和狡猾控制,缺乏学问、失去理智的青年和青少年导致了“爱国主义”二字,做出了不人道的集体行为。思想行为稍微正常一点的人就被赶到反共党派,被活活打死在大街上,保存了几千年的文化遗产被毁坏、焚烧。 走在这些非人行为的最前线的是中国的青年和青壮年,而共产党利用仍然缺乏价值观或知识的孩子,可以很容易地消灭他们的政治敌人,而不会弄脏他们的手。 文革初期,随着毛泽东的永久统治和独裁统治正式开始,中国共产党青年和知识分子对中共前途的不满情绪日益浮出水面。 . 甚至当年废掉皇帝,理想化社会主义人民平等的毛泽东,想把其他有才干的年轻接班人全部铲除,老了还保住皇帝的位置。 现在,它与中国非常相似。中国国家主席修改了国家宪法并让自己成为皇帝以保持他的席位,而中共则利用互联网和媒体来控制中国的年轻人。 从小习惯学习共产党的中国年轻人,很容易被共产党的教唆所左右。 在烧毁自己的文化之后,他们现在正在窃取全世界的文化。中国共产党打着“爱国主义”的幌子,帮助和教唆中国盗窃并控制他们。 2023年,中国已经回到帝王时代,文化盗窃、集体疯狂成为家常便饭。 正按照帝神的意愿进行。 喜欢; 仿佛重现了毛泽东时代红卫兵的暴行。 Due to the collective madness and the cunning control of the Communist Party, the youth and young people who lacked learning and lost their reason led to the word "patriotism" and committed subhuman collective actions.People who thought and acted even a little normal... Read More
澳门因扩大国安法面临更多限制 Macau facing increased restrictions under expanded security law
https://www.bbc.com/news/world-asia-china-65760618 Macau's government says the changes are in line with legislation in Hong Kong, where Beijing has strictly tightened control following political turmoil. The original national security law laid out seven major crimes such as treason, subversion, theft of state secrets and foreign collusion - with punishments of up to 25 years in jail. Another of... Read More
研究表明,中国的高速列车被粪便淹没 China’s high-speed trains are overwhelmed by poop, study says | South China Morning Post
研究人员发现,在火车站,人类垃圾化合物的含量比城市污水系统的其他部分高出数百甚至数千倍随着科学家竞相开发新技术来防止“系统崩溃”,基于细菌的方法可能会提供答案 Researchers find levels of human waste compounds are hundreds or even thousands of times higher at railway stations than rest of urban sewage system As scientists race to develop new technology to prevent ‘system meltdown’, bacteria-based method might offer answers — Read on www.scmp.com/news/china/science/article/3222641/chinas-high-speed-trains-are-overwhelmed-poop-study-says Read More
云南抗议:清真寺关闭与安全部队发生冲突 Yunnan protest: Mosque closure sees clashes with security forces – BBC News
周六,社交媒体视频显示,纳古镇13世纪的纳家英清真寺外有人群。警察和当地人之间爆发了混战,他们被数百名武装警察所控制。云南是中国南方一个种族多样化的省份,拥有大量穆斯林人口。中国正式成为无神论者,政府表示允许宗教自由。但观察人士表示,近年来,对有组织宗教的镇压有所增加——北京正在寻求更大的控制。Social media videos showed crowds outside the 13th-century Najiaying Mosque in Nagu town on Saturday.Scuffles broke out between police and locals, who were hemmed in by hundreds of armed officers.Yunnan, an ethnically-diverse province in southern China, has a significant Muslim population.China is officially atheist and the government says it allows religious freedom. But observers say... Read More
中国前顶级科学家表示,新冠病毒可能来自实验室泄漏 COVID might have come from a lab leak, says China’s former top scientist – POLITICO
‘Don’t rule out anything,’ former head of the Chinese CDC says. — Read on www.politico.eu/article/covid-mightve-come-from-a-lab-leak-chinas-former-top-scientist-says/ Read More